Словарь Этимологович: Халява

"Фалиант этимологии"|©Д.Жеребцов
"Фалиант этимологии"|©Д.Жеребцов
"Бит Жизни!", - Дмитрий Жеребцов.

Довольно распространенное в современном языке слово, означающее что-либо полученное бесплатно, даром. Мы довольно часто его употребляем, совершенно не задумываясь о его происхождении.

Записей не найдено.

А тем временем, происхождение слова довольно прозаично. Об этом мы сегодня и поговорим.

Существует как минимум две версии происхождения слова «халява». Но, по моему мнению, внимания заслуживает только славянская версия. Но, не могу не упомянуть и о еврейской версии, т.к. она довольно известна.

Так, бытует мнение, что слово «халява», произошла от еврейского слова, в переводе означающего «молоко». Но, у этой версии мало шансов на реальность. Дело в том, что на иврите молоко звучит как «халяв» только в современном иврите, в то время как в наречии древнего иврита молоко звучало как «хулев», что мало похоже на «халяву», а версии, будто Одесские евреи жертвовали молоко бедным нет, не одного документального достоверного подтверждения.

А вот славянскую версию подтверждает и словарь Даля, который подтверждает происхождение этого слова совсем от другого источника. Согласно этой версии, слово «халява» имеет польское происхождение. Этот, более родственный русскому язык, чем иврит есть лексема «cholewa», которая означает голенище сапога. Достоверно неизвестно, каким образом польское слово перекочевало в русский язык (есть только предположения). Но эта версия кажется больше похожей на правду.

Воины (часто зажиточные шляхтичи) носили за голенищем сапога оружие, которое может пригодиться в бою. Менее зажиточные носили за голенищем завернутые в ткань мелкие припасы, мелкие подарки или просто ложку. Таким образом, польское слово вполне могло перекочевать и в русский язык.

Известно, что сапожных дел мастера часто использовали голенища сапога для починки старых сапог. Дело в том, что нижняя часть сапога изнашивается намного быстрее, чем голенище. И сапожники часто отпарывали голенище и использовались для починки других, тем самым значительно экономя. Таких сапожников называли «халявный мастер», т.е. мастер, использующий старые голенища для ремонта. Такие сапоги стоили значительно дешевле новых и пользовались спросом у бедных слоев населения.

Сейчас слово «халява» прочно ассоциируется с жаргонным словарем. Но, довольно часто употребляется в разговорной речи означая нечто бесплатное и дармовое, доставшееся даром.

  •  «Заготовка  для  сапожного  голенищахаляву  распарывают  ножницами  и  пластают» — Толковый словарь  Даля
  • ХОЛЯВА (ХАЛЯВА) малорусназвание  голенища.  — Словарь  иностранных  словвошедших  в  состав  русского  языкаПавленков  Ф.,  1907.

Бит Жизни на YouTube